Zašto stranice za e-trgovinu trebaju višejezični SEO

Matthias Pupillo Avatar

·

·

U današnjem globalnom tržištu, e-trgovine suočavaju se s neviđenim prilikama za dosezanje kupaca širom svijeta. Međutim, ova globalna prisutnost donosi vlastiti skup izazova—posebno kada je u pitanju vidljivost na međunarodnim tržištima. Ovdje višelingvalni SEO postaje ne samo koristan nego i bitan za uspjeh e-trgovine

Globalni krajolik e-trgovine

Industrija e-trgovine nastavlja se globalno širiti nevjerojatnom brzinom. Prema nedavnim statistikama, prekogranična e-trgovina raste dvostruko brže od domaće online prodaje. Ova globalna ekspanzija predstavlja značajnu priliku za online trgovce koji su pravilno pozicionirani da privuku međunarodne publike

Međutim, mnoge e-trgovine čine kritičnu pogrešku: pretpostavljaju da će njihova web stranica na engleskom jeziku dovoljno služiti globalnim kupcima. U stvarnosti75% potrošača radije kupuje proizvode na svom materinjem jeziku, i 92.2% preferiraju kupovati u svojoj lokalnoj valuti.

Višjezicni SEO nije luksuz - to je nužnost za tvrtke koje žele maksimizirati svoj međunarodni potencijal

Što je višekratno SEO

Višejezični SEO nadilazi jednostavno prevođenje. To je sveobuhvatan pristup optimizaciji vaše e-trgovine za različite jezike i regionalne tražilice, osiguravanje da su vaši proizvodi otkriveni od strane potencijalnih kupaca širom svijeta

Ovaj specijalizirani oblik SEO-a uključuje:

  • Prevođenje i lokalizacija sadržaja za određena tržišta
  • Istraživanje ključnih riječi u ciljnim jezicima
  • Implementacija odgovarajućih hreflang oznaka
  • Stvaranje URL struktura specifičnih za regiju
  • Optimizacija za lokalne tražilice (ne samo Google)
  • Prilagodba sadržaja kulturnim preferencijama i kupovnom ponašanju

5 uvjerljivih razloga zašto stranice za e-trgovinu trebaju višejezični SEO

1. Prošireni doseg tržišta

Naj očiglednija prednost višejezičnog SEO-a je mogućnost dosezanja novih tržišta. Optimiziranjem vaše stranice za više jezika, možete učinkovito iskoristiti prethodno neosvojene baze kupaca

Razmotrite ovo: samo oko 25% online pretraživanja širom svijeta provodi se na engleskom jeziku. Ograničavanjem vaše stranice na jedan jezik, potencijalno propuštate 75% svog globalnog tržišta

2. Poboljšane stope konverzije

Korisnici koji mogu pregledavati i kupovati na svom materinjem jeziku znatno su skloniji izvršavanju kupnje. Istraživanja pokazuju da

  • 40% potrošača nikada neće kupovati na web stranicama na drugim jezicima
  • 65% preferiraju sadržaj na svom materinjem jeziku, čak i ako je loše kvalitete
  • Lokalizirane web stranice bilježe prosječno povećanje stope konverzije od 70%

Ove statistike čine uvjerljiv argument za ulaganje u pravilnu višelingvalnu optimizaciju

3. Konkurentska prednost

Mnoge e-trgovine još nisu implementirale sveobuhvatne višejzične SEO strategije. Tako što to radite, pozicionirate se ispred konkurenata na međunarodnim tržištima. Ova prednost prvog ulagača može biti posebno vrijedna na tržištima u razvoju gdje e-trgovina doživljava brzi rast

4. Poboljšano korisničko iskustvo

Višejezični SEO nije samo o rangiranju - radi se o pružanju boljeg iskustva za međunarodne korisnike. Kada kupci mogu navigirati vašom stranicom na svom materinjem jeziku, jasno razumjeti opise proizvoda, i vidjeti cijene u njihovoj lokalnoj valuti, vjerojatnije je da će imati pozitivno iskustvo i postati ponovni kupci

5. Viši rangovi pretraživača na ciljnim tržištima

Sadržaj na lokalnom jeziku obično bolje rangira u rezultatima pretraživanja specifičnim za regiju. Pravilnom implementacijom višejezičnog SEO-a, vjerojatnije je da ćete postići više rangove na svojim ciljnim tržištima, što dovodi do povećanja organskog prometa i smanjenja potrebe za plaćenim oglašavanjem

Uobičajeni izazovi višekratnog SEO-a za E-trgovina

Implementacija višejezičnog SEO-a dolazi s nekoliko izazova:

  • Kvaliteta prijevoda sadržajaStrojno prevođenje samo često ne uspijeva uhvatiti nijanse, izreki, i kulturno relevantne izraze
  • Složenost istraživanja ključnih riječiPopularne ključne riječi na engleskom možda se ne prevode izravno u učinkovite ključne riječi na drugim jezicima
  • Tehnička izvedbaIspravna struktura URL-a, hreflang oznake, i arhitektura stranice zahtijevaju pažljivo planiranje
  • Upravljanje sadržajemOdržavanje više verzija stranica proizvoda, blog postovi, i drugi sadržaji mogu postati preopterećujući bez pravih sustava
  • Lokalni propisiRazličita tržišta imaju različite zahtjeve za informacijama o proizvodu, prikaz cijena, i zaštita potrošača

Kako dodaci za prijevod rješavaju ove izazove

Ovdje specijalizirani WordPress dodaci za prevođenje poput FluentC postaju neprocjenjivi. Takvi alati nude

  • Učinkovito prevođenje sadržajaPojednostavljenje procesa prevođenja opisa proizvoda, stranice kategorija, i drugi sadržaj e-trgovine
  • Izlaz optimiziran za SEOOsiguravanje da prevedeni sadržaj zadrži pravilne SEO elemente poput meta oznaka, alternativni tekst, i strukturirani podaci
  • Tehnička izvedbaAutomatsko upravljanje složenim tehničkim aspektima poput hreflang oznaka i struktura URL-a
  • Sinkronizacija sadržajaOdržavanje svih jezičnih verzija ažuriranim kada se promjene naprave u izvornom sadržaju
  • Integrirani tijek radaPružanje centraliziranog sustava za upravljanje prijevodima na cijelom vašem sajtu

Najbolji primjeri iz prakse za e-trgovinu, višejezični SEO

Da biste maksimalno povećali učinkovitost svoje višejezične SEO strategije:

  1. Počnite s istraživanjem tržištaIdentificirajte koja međunarodna tržišta nude najbolji potencijal za vaše proizvode
  2. Provedite istraživanje ključnih riječi specifičnih za jezikNe prevodite samo svoje engleske ključne riječi. Istražite koje izraze vaša ciljana publika zapravo koristi za pretraživanje vaših proizvoda
  3. Lokalizirajte više od tekstaPrilagodi valutu, format datuma, informacije o veličinama, i metode plaćanja za svako ciljno tržište
  4. Implementirajte pravilan tehnički SEOOsigurajte ispravnu implementaciju hreflang oznaka, međunarodno ciljanje u Search Console, i odgovarajuće URL strukture
  5. Stvorite sadržaj specifičan za tržišteIza prijevoda, razviti sadržaj koji se bavi specifičnim interesima i potrebama svake ciljne skupine
  6. Pratite izvedbu po regijiPratite kako vaša stranica djeluje na različitim tržištima i prilagodite svoju strategiju prema tome

Zaključak

U sve globalnijem e-trgovinskom okruženju, višejzični SEO nije luksuz - to je nužnost za tvrtke koje žele maksimizirati svoj međunarodni potencijal. Investicija u pravilno optimiziranje vaše stranice za više jezika donosi dividende kroz prošireni doseg tržišta, poboljšane stope konverzije, i jača konkurentska pozicija

S alatima poput FluentC za WordPress, implementacija sveobuhvatne višejzične SEO strategije postala je pristupačnija nego ikad za e-trgovine svih veličina. Razbijanjem jezičnih barijera, otvarate svoju online trgovinu zaista globalnoj publici, postavljanje temelja za međunarodni rast i uspjeh

Kategorije

Najbolji prijevodni dodatak za Wordpress TečnoC Višejezični WordPress SEO optimizacija WordPress prijevod